Готовые школьные сочинения

Коллекция шпаргалок школьных сочинений. Здесь вы найдете шпору по литературе и русскому языку.

Солоryбовский миф - часть 5

> TaIC БаМ ­ по всей вероятности, ты перепутал, Санчо, и rлаза при.. Пял за зубы.

(Сервантес 1961б: 90». Вернувшись же к Солоryбу, я в заключение хотел бы ска..

Зать следующее. Солоryб призывает к подвиry преображения Жизни. Делает он это либо прямо, в эссеистике, либо косвен.. Но, прибеrая к посредничеству лирическоrо rероя или вкла.. Дывая этот призыв в уста repoeB и rероинь романов и расска..

Зов. Так, Маруся, rероиня романа ­Слаще яда., обнажаясь Перед Львом Находкой, ждала от Hero, что усилием воли он Отринет все rpexoBHble и низменные помыслы и одухотворит Ее плоть: . Что ты сделал, rлупый мальчик?

­ упрекает она Ero. ­ Зачем ты поryбил минуту радости и счастья, внезап..

Но упавшую между нами? Ресницы твои были опущены, и Сквозь них золотой сон перед тобой мерцал, ­ мое нестыдли" Вое тело, ­ но ты поднял на меня rлаза и увидел перед собой Только rолую девушку, бесстыдную, скверную. Уйди, уйди Отсюдаl. (Солоryб 2001: 292). Если перевести эту замеча..

Тельную сценку в символический план, то получится, что те.. Лесное начало стыдится своей природы и может рассчиты­ Вать только на то, что созерцатель"творец преобразит ero в Духовное неким таинством одухотворения плоти.

С друrой Стороны, на основании этой сценки можно совершенно по­ Новому прочесть солоryбовский миф о Дульцинее. И, воз­ Можно, это прочтение будет самым интересным. Не только Духовное, но и телесное существует лишь в потенции.

На са.. Мом деле ни. Альдонсы))о, ни.

Дульцинеи., ни тела, ни духа ­ Нет, а есть дремлющая, аморфная, бесплотная, неодухотво" Ренная душа, ждущая прикосновения созерцателя"творца, Дарующеrо жизнь. .Поэт. может совершить свой.

еподвиr))о, И тоrда у Hero на rлазах рождается Дульцинея, но он сможет Потерпеть крах, и тоrда вместо Дульцинеи. ерождается. Аль­ Донса, не существует, а рождается (­rолая девушка, бес..

Стыдная, скверная. ). ­ ПЬЕСА ТИРСО ДЕ МОЛИНЫ ­Очевидно, что далеко не все ­BeTpы из миров искусства.

Mor.. Ли заинтересовать и заинтересовали русских символистов. Вполне естественно, что в испанской культуре их внимаНие Привлекли прежде Bcero роман Сервантеса ­ДOH Кихот.

(см. Баrно 1988: 384­40S) и драматурrия Кальдерона (см. Мако.. ROHeHKO 1989: 680­ 712). Особняком в этом смысле стоит толь..

Ко Бальмонт, не только переводчик Кальдерона, но и прекрас.. Ный знаток испанскоrо языка 1 и испанской культуры в целом, Ее ценитель, неутомимый популяризатор и переводчик. Можно по"разному оценивать переводы Бальмонта (вспом" Ним резкие отзывы Чуковскоro (Чуковский 1968: 2S­29».

Мож.. Но скептически, подобно rумилеву, относиться к ero ­paCTe" Рянным блужданиям по фольклорам всех стран и народов. (rумилев 1990: 79). Однако вклад Бальмонта в развитие ху" Дожественноrо перевода в России бесспорен и весьма велик. Абсолютно точную, сбалансированную, классическую харак" Теристку этоrо вклада дал Е. [. Эткинд: ­Бальмонт пре06ра..

Зовывал переводимых им поэтов на свой лад, произвольно Сообщая им бальмонтовскую напевность, внешнюю музыкаль" Ность, мноrословность <…> Однако, переводя поэтов, близких Ему по творческой манере, Бальмонт достиraл больших успе" ХОВ.

(Эткинд 1997: 746). Впрочем, что такое. творческая ма - Нера.

испанскоrо драматурrа 30лотоrо века по сравнению с ­творческой манерой. поэта"символиста ­ не ясно, поэтому Заранее трудно было бы сказать, стоило ли Бальмонту прини" Маться за перевод из Тирсо де Молины или нет, достиrнет ли Он при этом ­больших успехов., как это было в случае с э. ПО (о чем с полным основанием пишет Е. [. Эткинд), или ero ждеТ Неудача, как во мноrих переводах из Уитмена или Шелли.

­1 В письме к Шошане Авивит от 13 aBrycTa 1924 r. Бальмонт со0 6 - Щал: .я читаю без затруднений на языках ­ французском, анrлиЙ - Ском, немецком, испанском, итальянском, щведском, норвежскоМ, Польском, портуrальском, латинском.

(См.: Азадовский 1991: 6). ­ для Бальмонта была не просто одной из европей.. СКИХ стран, к которым время от времени обращались ero взо" Ры. Испанский цикл в ero творчестве (такие стихотворения, КаК ­ДOH Жуан.

, ­KaK испанец, ослепленный верой в Боrа и Любовью., ­Пред картиной [реко», 4Испанский цветок., ­Толедо», 4Paseo de las delicias в Севилье., «Sin rniedo., ­Ри" Бейра», .

Веласкес., поздний цикл стихов. Испанка., эссе .Испанец..

песня» и. Тип Дон..Жуана в мировой литературе., Переводы испанских народных песен, переводы пьес Кальде" Рона) давно привлек внимание исследователей, начиная с Д. К. Петрова (Петров 1914: 29…

.35). Тема образа Испании у Бальмонта заслуживает отдельноrо рассмотрения. Особая Предрасположенность Бальмонта ко всему испанскому не ос..

Талась незамеченной современниками. Во второй книrе сво" Ей мемуарной трилоrии ­ «Начало века.

­ Андрей Белый Ехидно писал: ….кто..то с севера, попав в Испанию, в плащ за­ Вернувшись, напяливши шляпу с полями, выходит… из бара: Скрежещет зубами, что он подерется с быком.

(Белый 1990: 239). Там же он замечает, что ­испанец., 4срывающий пла.. Тья.

, казался подделкой под собственный замысел (Белый 1990: 239). Если внимательно проанализировать «испан­ Ские. стихи и эссе Бальмонта, становится ясно: образ Испа.. Нии и испанца у Бальмонта полностью совпадает с ero ин..

Терпретацией образа Дон Жуана. «Взrляните на испанца, Как на песню, ­ читаем в эссе "Испанец..

песня", ­ вам все бу.. Дет ясно в ero нраве и в ero фантастической истории. У ис.. Панца только одна лоrика ­ лоrика чувства, у Hero лишь одно Построение ­ план воины, которая все разрушает, он весь в Порыве, в безумьи хотенья.

Нужна шпаргалка? Тогда сохрани - » Солоryбовский миф - часть 5 . Литературные сочинения!

Солоryбовский миф - часть 5