Готовые школьные сочинения

Коллекция шпаргалок школьных сочинений. Здесь вы найдете шпору по литературе и русскому языку.

СОСТОЯНИЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В СЛОВЕНИИ - часть 2


Древнерусский язык 12 века, т. е. он восстанавливает языковую систему, не очень обращая внимание на то, какие формы встречаются в реальных древних текстах.

Славистами книга была встречена с симпатиями, хотя при этом и указывалось на недостатки слишком жесткого подхода к реконструкции идеального языка. Работу Нахтигала упоминает Якобсон, когда он говорит о лингвистах, уверенных в подлинности Слова.4

Учитывая младограмматическую жёсткость реконструкции, изданием Слова Можно пользоваться как отличным пособием по истории русского языка.

После второй мировой войны русистика в Люблянском университете стала самостоятельным дипломным преметом (хотя всегда и изучалась наряду с ещё одним предметом), а в начале шестидесятых годов была образована самостоятельная кафедра русского языка и литературы;5 позже возникли две кафедры: русского языка и русской литературы.

После Нахтигала, вышедшего на пенсию в 1952 году, преподавателем русского языка стал его ученик Франц Якопин,6 учившийся также у Ава-несова и Кузнецова в Москве. Только тогда начинает уделяться должное внимание синхронному описанию языка в теоретическом плане. Ф. Яко-пин преподавал все аспекты грамматики современного русского языка, а также историю языка. Им написана первая современная синхронная грамматика русского языка на словенском языке Slovnica Ruskega KnjižNega Jezika (1968). Интересно, что в этой грамматике заметно некоторое влияние известной грамматики Исаченко, Грамматический строй русского языка В сопоставлении со словацким (Якопин в списке литературы приводит немецкий вариант этой книги Die Russische Sprache Der Gegenwart, 1962), но главным образом она основана на современных советских грамматических работах (на трудах Аванесова, Академической грамматике Пятидесятых годов, на работах Виноградова), а также некоторых других. Эту грамматику нельзя назвать структуралистской, это очень хорошее синхронное описание современного языка: фонетики и морфологии с элементами словообразования, здесь же дается и очерк синтаксиса. В этой грамматике также часто обращается внимание на различия между русским и словенским языками. Изданная в 1968 году, грамматика Ф. Якопина всё ещё используется в качестве учебного пособия.

4 R. Jakobson, Selected Writings IV, The Hague-Paris: Mouton, 1966, 388.

5 Rusistika. В: Enciklopedija Slovenije, 10, Ljubljana, 1996.

6 A. Derganc, Ob osemdesetletnici akademika Franca Jakopina. – Slavistična revija, 2001,

letn. 49, 225–228.


В конце пятидесятых и в шестидесятыe годы число студентов русистики медленно возрастало, а в гимназиях, наоборот, число изучающих русский язык падало, поскольку русский не являлся больше обязательным предметом. В конце шестидесятых и в семидесятые годы появилось несколько хороших и для своего времени современных практических пособий: учебный комплекс для гимназий автора Власты Томиншек, работавшей лектором русского языка на отделении славистики, школьный русско-словенский словарь Ф. Якопина, учебный словарь Йоже Севера, Божены Орожен и Лидии Пироговой (Й. Север также работал в качестве лектора на кафедре русского языка).7 Учебный словарь составлен учитывая данные частотных словарей, в нём также уделяется внимание синтаксической и лексической сочетаемости приведённых слов.

Hачиная с 1968 года число как студентов, так и учащихся в гимназиях, начало резко сокращаться. Это было связано как с политическими, так и с культурологическими причинами. На первый курс факультета поступало менее десяти студентов. С другой стороны – поскольку из программ средних школ русский язык к 90-ому году практически исчез – русистика на отделении славистики стала на некоторое время единственным местом, где в Словении можно было изучать русский язык, причём поступали студенты «нулевики».

2. Современное состояние преподавания русского языка

В Словении

Каково же отношение к русскому языку в Словении сегодня и какое место он занимает в системе образования Словении? Ответ на этот вопрос однозначен: рейтинг популярности русского языка в Словении растет из года в год.

Как преподавателям русского языка за последние 20 лет нам не раз приходилось заниматься обучением русскому на всех уровнях, а также людей всех возрастов. Мы часто задавались вопросом, в чем же заключается актуальность изучения языка для каждого из них. Для подростка, вступающего в мир и ищущего свое место в нем, она безусловно, в чем-то ином, чем для студента, для которого выбор языка – это выбор будущей профессии. И уже совсем другое дело знание русского языка для делового человека, который открывает представительство словенской фирмы в России, и от его владения языком, знания традиций и культуры, зависит успешность развития дела и взаимоотношений с российскими партнерами.

От того значения, которое приписывается каждым отдельным человеком и обществом в целом знанию определённого языка, до его роли в системе образования, один шаг. Так, русский сегодня изучают практически во всех языковых школах и курсах иностранных языков для взрослых. Словенские предприниматели, также как и их коллеги за рубежом, понимают значение владения русским языком для развития успешного сотрудничества со странами СНГ.

После самого критического периода в первой половине восьмидесятых годов интерес к русскому языку начал расти также среди поступающих в университет. На сегодняшний день на русистике люблянского философского факультета на четырех курсах обучается в среднем по 150 человек. На первый год поступает приблизительно 40 студентов. Желающих бывает иногда и больше, но число поступающих пришлось ограничить до 40, так как ни число преподавателей, ни число аудиторий пока не позволяет большего. Студенты поступают в университет, как правило, без знания языка, поэтому в нашей программе на первом и втором курсах по сравнению с кафедрами других иностранных языков предусматривается большее количество часов практических занятий. На кафедере русского языка работает профессор и три «домашних» лектора, а также лектор из России (из МГУ).

В следующем году весь люблянский университет начнёт работать по Болоньской системе. На кафедрах русского языка и литературы в программы подготовки бакалавров нами не вносилось больших изменений, тогда как в программе магистратуры по-новому будут три направления: культурологическое, переводческое и педагогическое. Однако, проблема заключается в том, что новая система обучения, кроме всего прочего, потребует больше самостоятельной работы студентов, большую возможность выбора предметов итд., а для этого будет нужно больше преподавателей, больше аудиторий и больше места в библиотеках, чего пока «нет и не предвидится».

Совсем иное положение русский язык занимает в средних школах. Здесь картина прямо противоположна. Так, в 92 году в Словении осталась одна единственная гимназия с русским языком, и сохранить его удалось исключительно благодаря усилиям кафедры русского языка. Одновременно министерством школьного образования и кафедрой русского языка были разработаны новые программы для преподавания русского в средних школах, а учителя мотивировали детей к изучению русского участием в республиканской олимпиаде и поездками школьников в Россию на средства заинтересованных словенских предпринимателей. На сегодняшний день в этой гимназии русский язык изучает 100 учеников, а всего на данный момент в Словении 12 гимназий (350 учащихся) с русским языком.

Нужна шпаргалка? Тогда сохрани - » СОСТОЯНИЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В СЛОВЕНИИ - часть 2 . Литературные сочинения!

СОСТОЯНИЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В СЛОВЕНИИ - часть 2